Samedi dernier, je suis allée à Hangzhou (杭州) et ce fut un voyage intéressant. Tout d'abord, Hangzhou est à environ deux heures et demie de route de Shanghai et notre bus partait à 7h20, ce qui est un peu tôt si l'on considère qu'il me fallait 8 stations de métro pour m'y rendre. Je pensais qu'en partant à 6h30, ce serait assez tôt, mais je n'avais pas prévu que mon transfert durerait plus de 15 minutes. Comme une grande partie de la Chine reste une énigme pour moi, je suppose que je n'aurais pas dû être surpris lorsque le train pour le transfert vers la ligne 4 ne s'est pas arrêté mais a plutôt continué à passer devant notre station à Century Avenue, qui est l'un des plus grands arrêts du métro de Shanghai. Peut-être le conducteur dormait-il ou n'était-il pas attentif. Espérons qu'il y avait une raison plus importante, comme éviter un accident similaire à celui qui s'est produit sur la ligne 10 l'automne dernier, lorsque la société de signalisation s'est trompée... une fois de plus. Si je dis "encore", c'est parce que la société qui s'est plantée sur la ligne 10 l'automne dernier est aussi celle qui s'est plantée sur la ligne ferroviaire à grande vitesse Pékin-Shanghai l'été dernier. Du moins, je suis presque sûr de me souvenir de ces deux événements. J'ai cherché des faits, mais je n'ai rien trouvé. La censure en Chine est vraiment étonnante.
Quoi qu'il en soit, j'ai fini par arriver à la gare routière vers 7h15 et Yu Huan, la même femme avec qui je suis allée à Suzhou, m'avait appelée plusieurs fois pour me dire de me dépêcher. Malheureusement, je n'ai aucun contrôle sur les transports publics. Je suis relativement sûr que ses appels urgents étaient plus pour le spectacle qu'autre chose. En montrant au chauffeur du bus et aux passagers qu'elle faisait tout son possible pour me presser en m'appelant trois fois en cinq minutes, je suis sûr que les autres se sont sentis à l'aise et ont vraiment cru que j'arriverais bientôt. Lorsque je suis finalement arrivée et que nous nous sommes mis en route, j'ai rapidement appris à quel point le guide touristique était impoli. Bien que je sois une "waiguoren", c'est-à-dire une étrangère, je comprends assez bien le chinois. Le guide n'en était pas conscient ou s'en moquait puisqu'il a ouvertement mentionné Yu Huan et moi avant de poursuivre son introduction à notre voyage. Il a dit quelque chose comme : "Parce que deux enfants sont arrivés en retard, nous sommes en retard sur le programme". Oui. Il nous a traités d'enfants. Je peux comprendre qu'on me traite d'enfant puisque la plupart des gens ici pensent que j'ai 16 ans, ce qui n'est que 5 ans de moins, mais Yu Huan a 26 ans et je suis presque sûre que ce n'est pas considéré comme un enfant dans n'importe quel pays. Apparemment, avant que je n'arrive, le chauffeur de bus avait dit quelque chose à Yu Huan que l'on pourrait traduire par "Ces étrangers comprennent-ils l'heure ?".
Après un début intéressant, les choses se sont améliorées. Pendant la première heure, Yu Huan et moi n'avons fait que parler. C'était bien que je l'aie déjà rencontrée, car les choses n'étaient pas si gênantes. De plus, son anglais semblait se rétablir, car elle était beaucoup plus facile à comprendre. Elle a passé trois étés aux États-Unis, mais comme c'était il y a quelques années et qu'elle utilise rarement l'anglais à l'oral, elle a perdu une grande partie de ses compétences linguistiques. À cause de cela, tous les autres participants à la visite savaient que j'étais un étranger et ils supposaient que je ne connaissais pas le chinois. C'est assez amusant que les gens ne sachent pas que vous comprenez ce qu'ils disent.



